No exact translation found for تكلفة الفرق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تكلفة الفرق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elles peuvent cependant faire une demande de remboursement de frais de service.
    ومع ذلك يحق للأشخاص الذين يعيشون في سكن خاص، التقدم بطلب للحصول على فرق تكلفة الخدمات.
  • b) Appliquer les différentiels du coût de la vie entrant dans le calcul des pensions de retraite différée à la date de cessation de service. »
    (ب) وتطبيق معاملات فرق تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة``.
  • À la demande de la Commission, le Comité a également passé en revue la méthode d'estimation de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington, ainsi que les formules de calcul des incidences financières des recommandations et décisions de la Commission.
    كما طلبت اللجنة إلى لجنة تسويات مقر العمل استعراض منهجية تقدير فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة، وكذلك المعادلات المستخدمة لاستنباط الآثار المالية لتوصيات اللجنة وقراراتها.
  • Les bénéficiaires, administrateurs ou fonctionnaires de rang supérieur ayant cessé leur service pendant la période considérée, avaient produit une attestation de résidence dans un pays où le coût de la vie justifiait l'utilisation d'un différentiel dans le calcul du montant initial de la pension en monnaie locale.
    وشمل ذلك مشتركين في الفئة الفنية والفئات العليا تقاعدوا خلال تلك الفترة وقدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان استوفت معايير تطبيق معاملات فرق تكلفة المعيشة لتحديد المعاش التقاعدي الأولي المدفوع بالعملة المحلية.
  • Le nombre de prestations supplémentaires recensées au cours des périodes d'évaluation successives a diminué, en raison principalement de l'appréciation du dollar des États-Unis qui a réduit le nombre de cas justifiant l'application d'un différentiel de coût de la vie.
    وقد أخذ عدد الاستحقاقات الإضافية التي جرت تغطيتها خلال فترات التقييم المتتالية في التناقص، ويرجع ذلك أساسا إلى ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة خلال معظم الفترة قيد الاستعراض، مما خفض من المدى الذي يجب فيه تطبيق معاملات فرق تكلفة المعيشة.
  • Répondant aux observations formulées au sujet du coût des rapports de l'Équipe spéciale, elle déclare que les enquêtes de l'Équipe spéciale sont extrêmement détaillées et donnent parfois lieu à des rapports de 150 pages. Les pertes pour l'Organisation que l'Équipe spéciale a découvertes sont nettement supérieures au coût que représente cette équipe.
    وردا على التعليقات التي أبديت بشأن تكلفة تقارير فرقة العمل، قالت إن التحقيقات التي تجريها الفرقة مفصلة للغاية، وأنها أسفرت في بعض الحالات عن تقارير تقع في 150 صفحة؛ وأن الخسائر التي تكبدتها المنظمة والتي كشفت عنها فرقة العمل تتجاوز تكلفتها بكثير.
  • Répondant à diverses observations des représentants, M. Ashford a fait remarquer que si l'Equipe spéciale avait reconnu que le rapport coût-efficacité serait un élément crucial de toute décision visant à accélérer l'élimination des HCFC, les questions de coût ne relevaient pas de son mandat.
    رد السيد آشفورد على تعليقات مختلفة من المندوبين، فقال إنه بينما اعترفت فرقة العمل بأن فعالية التكلفة ستكون عنصراً رئيسياً في أي قرار بشأن تعجيل التخلص التدريجي، فإن معالجة مسائل التكلفة خارجة عن اختصاص فرقة العمل.
  • Dans ces circonstances, le Canada estime qu'il ne faut pas déduire du texte du paragraphe 52 que le Groupe de travail ou l'équipe spéciale doivent œuvrer directement dans la perspective de l'élaboration d'un instrument ayant force obligatoire mais simplement qu'une telle possibilité existe et pourra être examinée, parmi beaucoup d'autres, à un stade ultérieur.
    وفي هذا السياق، تفسر كندا الفقرة 52 على أنها لا تكلّف الفريق العامل أو فرقة العمل بالنظر تحديداً في صك ملزم بل إن الفقرة توحي بأن هذا الخيار قد يكون مستقبلاً من جملة خيارات متعددة يمكن النظر فيها.
  • Du 1er juillet 1995 au 31 décembre 2003, 10 pensions seulement ont été servies à des retraités des services généraux ayant produit une attestation de résidence dans un pays où le coût de la vie justifiait l'emploi d'un différentiel dans le cadre de la formule de Washington révisée.
    خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، لم يُجهز إلا 10 استحقاقات تقاعد لموظفي فئة الخدمات العامة، وانطوت على تقديم ما يثبت الإقامة في بلد تنطبق عليه معاملات فرق تكلفة المعيشة بموجب صيغة واشنطن المنقحة.
  • S'agissant des autres sujets évoqués dans la résolution 57/286 de l'Assemblée générale (application des différentiels du coût de la vie entrant dans le calcul des pensions de retraite différée à la date de cessation de service et application des ajustements au titre du coût de la vie aux pensions de retraite différée à compter de l'âge de 50 ans), le Comité mixte a recommandé de les considérer comme prioritaires pour sa session suivante en 2006, sous réserve de la prudence qu'imposerait la situation actuarielle actuelle et future de la Caisse.
    وفيما يتعلق بالبنود الأخرى المشار إليها في قرار الجمعية العامة 57/286 (أي تطبيق معامل فرق تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة، وتطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين)، أوصى المجلس بالنظر فيها على سبيل الأولوية في دورته التالية عام 2006، مع توخي الحرص الواجب فيما يتعلق بالوضع الاكتواري الفعلي والمقبل للصندوق.